?

Log in

No account? Create an account
Durrells' fan community
 

С гордостью представляю: открыт предзаказ на мою книгу «Корфу. Дарреллы» на портале Boomstarter https://boomstarter.ru/projects/948268/putevoditel_korfu_darrelly

cover1-1

Любовь к Дарреллу, к его книгам, к острову Корфу, ставшему моим местом силы, давно стала частью меня. И она просто не могла остаться вещью в себе, но должна была во что-то вылиться и превратиться. Вот, превращается в путеводитель. Вся информация – многократно проверена, источники – надежны, локации – исхожены собственными ногами.

В книге будет шесть глав:


  • Где они жили – про их знаменитые разноцветные дома


  • Где они бывали – про упомянутые в книгах пляжи, деревушки, островки, дворцы, озера и т.д.


  • Город – как известно, город на Корфу один-единственный, и там немало даррелловских мест, от «Швейцарского пансионата» до любимых ресторанчиков Ларри


  • Персонажи и прототипы: кем были все эти люди – смешные родственники, друзья и знакомые, – в реальной жизни, чем они занимались и чем запомнились


  • Возвращения – Дарреллы не раз возвращались на Корфу после войны, посещали прежние места и осваивали новые


  • …И другие звери: кто водится на Корфу сейчас и где лучше всего наблюдать за местной фауной?


Формат 17х24 см, цветные иллюстрации, 100 страниц (возможно, будет и больше). К каждой книге будет прилагаться карта со знаменитой фразой «Предупреждаем: бакены, отмечающие мели, часто оказываются здесь не на своих местах, поэтому морякам во время плавания у этих берегов надо быть осмотрительней».

Выход из печати – вторая половина августа 2019 года. Массового тиража НЕ ПЛАНИРУЕТСЯ, эта книга не будет лежать в «Озоне», «Лабиринте» и в каждом «Доме книги». Напечатаю столько, сколько будет предзаказов – ну, плюс еще какое-то количество для обязательной рассылки в центральные библиотеки и на подарки друзьям и бабушкам.

Кому по каким-то причинам не очень удобен Boomstarter, тот может заказать путеводитель напрямую у меня (переводом с карты на карту, реквизиты пришлю в личку или по почте). Варианты предзаказа будут те же самые, привожу их под катом.

Варианты предзаказаCollapse )




Репост приветствуется! Или лучше даже так: за репост скидка 15% на любой вариант при заказе у меня. Welcome!

4th-Nov-2018 10:11 am - Ищу ссылку
Здравствуйте!
Я совершенно точно знаю, что существует любительский перевод книги Джеральда Даррелла "Натуралист-любитель". Если быть точным, то переведено примерно 2/3 книги. Раньше в ВК была группа, в которой находилась ссылка на этот перевод (кажется, он находится на Яндекс-Диске...). Однако группа почему-то исчезла, а ссылку я, к сожалению, не сохранил (никак не мог предположить, что группа исчезнет).
Может быть, у кого-то из членов данной группы есть эта ссылка?
Если почему-либо её нельзя выкладывать здесь на стене, то был бы признателен, если бы её сбросили мне в личку...
1. Прилёт на остров
До поездки я много читал про остров, но он оказался намного интереснее, чем я себе представлял.
Я оставлю в стороне то, как в Тель Авиве при посадке в самолёт служащие не могли понять, как нам удалось протащить здоровый пакет со скульптурой, и то, как в Лондоне как нас уже почти ссадили с самолета за негабаритный багаж. Также не буду рассказывать о том, как, прилетев, на Джерси мы забыли документы в самолёте, а затем бегали по взлетному полю к самолету. А "пропажа" сумки, за которой пришлось возвращаться в аэропорт почти через весь остров только добавила опыта вождения автомобиля по Джерсийским дорогам.
Предыстория:
После того, как в школе попала в руки книга Джеральда Даррелла, остальные книги как-то сразу отошли на второй план. Я сидел в читальном зале библиотеки и глотал книгу за книгой, иногда не в силах сдержать смех от забавных приключениях зверолова.
Однажды я написал письмо Джеральду Дарреллу...

И вот сейчас, спустя несколько десятилетий я сижу в комнате под крышей Треста и пишу эти записки. Интересно, что слова "под крышей треста" можно сказать в двух значениях. Во первых меня поселили в комнате, которая, действительно находится под самой крышей дома в английском стиле. А во вторых - я личный гость миссис Ли Даррелл. Мог ли я думать тогда, будучи школьником, сидя в гостях у своей бабушки зимними вечерами и смотря многосерийный фильм "Даррелл в России", что смогу провести несколько дней с этой замечательной, скромной и доброй женщиной.
Мы условились заранее встретиться в 10 часов утра у входа в зоопарк. Самолёт опадал на один час, документы забыты в самолёте, а багаж "оставлен" в аэропорту. Для аренды автомобиля тоже пришлось ещё проехать от здания аэропорта.
И вот не знаю каким образом нам удалось без пяти минут десять в ехать в ворота парка. Ворота парка мне бы хотелось описать отдельно, потому, как я ни разу не видел их фотографии в интернете, и они произвели на меня впечатление. Во первых ворот двое- одни для въезда, другие,- для выезда. С двух сторон от проема расположены колонны, на каждой из которых сидит исчезнувшая навсегда с планеты бетонно-каменная птица дронт. Выглядит очень красиво.
Итак, въехав в ворота, в десять часов мы уже приветствовали друг друга.

2. Первое знакомство.
Миссис Ли оказалась очень приветливой и гостеприимной. Она помогла заселиться в нашу комнату, показала необходимые вещи. Показала комнату, где стоял стол со стульями, за которым когда-то работал Джеральд Даррелл. Мы условились встретиться через пару часов, чтобы у нас была возможность отдохнуть после почти бессонного ночного перелета. Но не тут-то было. Эту пару часов пришлось потратить на поездку в аэропорт за "пропавшим" багажом.
И на этот раз нам удалось быть по-английски пунктуальными. Через два часа мы уже стояли благоухающие после поездки и английского душа под крышей.
Мы вошли в зоопарк, или более правильно сказать,- на территорию треста.
При входе находится скульптура Джеральда Даррелла, которую много раз видел на фотографиях. Скульптор изваял его сидящим на корточках вместе с лемуром и ящерицей.
Территория парка оказалась намного большей, чем я её представлял. Все тут сделано на совесть и с душой. Прежде всего миссис Ли предложила посетить постоянную выставку, посвящённую Джеральду Дарреллу. Я бы это скорее назвал бы мини-музеем, чем выставкой, в котором интересно подобраны самые разные вещи и фотографии, связанные с Джери. В разговоре она всегда называла его Джерри, а не Джеральд. Интересно, что ни коим образом не был забыт факт существования первой жены Даррелла- Джеки. Ведь именно с Джеки, Джеральд Даррелл прошел самые первые и самые сложные шаги становления зоопарка на Джерси. Именно с ней был основан Трест охраны диких животных. С ней он привёз из путешествия по Западной Африке первых животных для своего зоопарка. Интересно было бы узнать судьбу Джеки, но я не решился задать миссис Ли это вопрос, да и вряд ли она знает ответ на него.
На выставке есть халат и головной убор, которую подарил Джеральду Фон Бафут. Там есть и рукописный дневник работы в зоопарке, фотографии Матушки, играющей с шимпанзе, фотографии с легендарным Эттенборо, паспорт, "где Джери без бороды", фотография визита четы Дарреллов в Московский зоопарк с Владимиром Владимировичем Спициным, который возглавлял московский зоопарк более 40 лет, и был другом Джеральда. Ещё один интересный экспонат-золотой скорпион, подаренный принцессой Анной.
Гуляя по парку с миссис Ли, она постоянно рассказывала что-нибудь интересное посетителям. То про повадки летучих мышей, то проводила пожилую пару к озеру. Ни разу она не промолвилась посетителям кто она.
Она могла подойти и попросить не кормить зверей, перенести брошюры из конца павильона в начало, чтобы посетители могли ими пользоваться.
Интересны и её отношение к работникам. Она всех внимательно выслушивала, давала советы.

Продолжение следует...
11th-Jul-2016 12:25 pm - В гостях на Джерси
Добрый вечер всем!
Как и для многих других, Джеральд Даррелл был для меня в
детстве кумиром и любимым писателем.
Как-то в конце 80-х я написал письмо в зоопарк. Благо в
каждой из его книг указывался адрес треста для
благотворительной помощи. И, в один из дней, придя из
школы, обнаружил в почтовом ящике письмо с острова
Джерси. В то время - это казалось нереальным. То письмо
меня каким-то образом ещё сблизило с Джеральдом
Дарреллом.
Время шло, иногда перечитывал его книги, иногда мелькал
какой-то репортаж, где вскользь упоминался любимый
писатель.
После его книг грезил о поездке на Мадагаскар и в Африку.
И вот спустя 25 лет я таки поехал в путешествие по
Мадагаскару и несколько раз съездил в Африку. А ещё я
увлёкся скульптурой. И вот решил изваять Джеральда
Даррелла. Около года я работал над его бюстом. И решил, а
почему бы мне не показать свою работу Ли Даррелл. Что ж,
сказано-сделано. Получил ответ от замечательной миссис
Ли. Работа ей очень понравилась, и я сказал, что с
удовольствием подарю ей этот бюст. Ещё месяц
работы...формовка-отливка и бюст готов. Еле дотащил эту
работу с пересадками на остров мечты.
Это, действительно, сказочный зоопарк, где Джеральд
Даррелл таки воплотил в жизнь свою мечту.
В ближайшее время надеюсь написать отчёт о поездке.

image-11-07-16-09-55

2

1
Всем известно, что многие виды животных названы в честь Джеральда Даррелла. Например, ископаемый вид плеченога, подвид голопалого гекконна, пресноводный краб со Шри-Ланки, рыба из семейства бычковых, бабочка древоточец из Армении, мадагаскарский клоп, древесная лягушка из Эквадора, и даже мадагаскарская виввера...
Список этот неполный и думается, что будет постоянно пополняться. Например, этой бабочкой из Камеруна. Джеральдокоссус Даррелла... Звучит!!!)))



Биологи Краковского университета (Польша) получили мощный исследовательский проект по изучению биоразнообразия вулкана Камерун в Западной Африке. Материалы по некоторым группам чешуекрылых насекомых были получены для обработки сотрудниками БФ и ЮСБС АлтГУ Р.В. Яковлевым и П.Я. Устюжаниным. Уникальный новый род древоточца был исследован и описан Р.В. Яковлевым в соавторстве с известным венгерским энтомологом С. Сафианом. Статья была опубликована в ведущем таксономическом журнале «Zootaxa».
При обсуждении названия уникального нового насекомого соавторы узнали, что оба являются поклонниками великого английского зоолога и писателя Джеральда Даррелла, который совершил свою первую экспедицию именно в Камерун. В итоге новый род и вид, относящийся к эндемичной западноафриканской группе решено было назвать Geraldocossus durrelli.
«Мы читали Даррелла на русском и венгерском языках. Мы оба смеялись над его искрометным юмором в "Гончих Бафута" и "Перегруженном ковчеге". Мы оба являемся почитателями его уникального таланта. Других вариантов у нас не было. Только в честь Даррелла – таков был наш вердикт», – рассказывает историю рождения названия Роман Яковлев.
Статья и приглашение посетить Алтай были отправлены вдове Д. Даррелла, известному зоологу, директору Фонда им. Даррелла Ли Мак-Джордж-Даррелл, которая не замедлила с ответом.
«Я уверена, что Джерри сталкивался не раз с этой бабочкой в дебрях Камеруна. Я бывала в Сибири неоднократно и видела озеро Байкал – настоящую жемчужину планеты», – ответила госпожа Даррелл.
«Открытия сейчас – это успех интернациональных коллективов. Поляки получили грант, венгры работали в проекте, вместе с поляками, камерунцами и др., русские участвуют в обработке материала – и все мы называем нового зверя из Камеруна именем британца, на книгах которого мы выросли – так делается современная зоология – без привязок к границам», – комментирует Р.В. Яковлев.


http://www.asu.ru/news/20358/


Всем привет!
Сегодня закончил черновой перевод двух детских книг из цикла «Фантастические путешествия». Осенью начну вычитку.
Но тут вот какая идея. Из непереведенных книг останется только две. Среди них «Натуралист-любитель».
Официальный биограф Даррелла называет ее основной книгой писателя и ставит в один ряд с «Моей семьей…». Книга объемная, написанная добротным английским и с большим количеством специфических научных терминов. Может все же осилим ее? Смогли же когда-то коллективно перевести
"Даррелла в России"...
Скан книги у меня есть. Если будут желающие, напишите мне – я вышлю нужную главу. Или же всю книгу целиком можно взять здесь http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4680198
4th-May-2016 06:32 pm(no subject)
Посмотрел 1-ю серию новых "Дарреллов" - того самого сериала, который некоторые поклонники замечательной повести "Моя семья и другие звери" не первую уже неделю втаптывают в грязь. Так вот: в отличие от слащавого сериала 70-ых (я с трудом заставил себя досмотреть его до 5-ой серии (из 10), а потом всё же бросил), в нынешнем - играют! И хотя действительно наблюдается довольно значительный отход от литературного первоисточника, атмосфера сохраняется. Может быть, в том числе именно благодаря выдумкам сценаристов я ощутил почти ту же радость, с которой некогда читал в первый раз "Мою семью".
В общем, если вы не относитесь к заранее оскорблённым пуристам - посмотрите этот сериал. Он уже есть на Рутрекере.
4th-May-2016 03:17 pm(no subject)
Я
А подскажите, как в оригинале назывался Бутл Толстогузый?
семафор
Друзья, все мы тут (на самом деле не все) ревностные хранители канонического текста "Моей семьи". Ах, кабы частицу этой всеобщей любви другим книгам Дж.Д. или романам Л.Д., но не об этом я. Хочу напомнить, что сообщество наше милое, спокойное и доброжелательное, поэтому давайте продолжим критиковать отступников в той же приятной непринужденной атмосфере, какая была в сообществе всегда. Без смертных приговоров кому бы то ни было. Озверения вокруг нас в избытке, и это мягко сказано. Сюда его я не пущу ни в каком виде. Спасибо за причиненные неудобства.
Прошу участника gagarin_fake продолжать выкладывать ссылки на новые серии!
1st-Apr-2016 10:02 pm - Ужасы перевода...
Оригинал взят у valatsuga_by в Ужасы перевода...
Тут разбирался с виллами Дарреллов на Корфу. По старой памяти держалось в голове, что какую-то виллу в годы войны уничтожили немцы. Каково же было мое удивление, когда узнал, что все виллы целехоньки, только землянично-розовый дом сильно перестроен.
Вернулся к первоисточнику - "Откровениям от Боттинга": "Белый дом в Калами был разрушен..."



Начинаю поднимать интернеты, чтобы узнать - в каком году был восстановлен белый рыбацкий домик. Естественно, ничего такого не нахожу... Такая информация быстро становится широкоизвестной и не забывается.
Зная, что у gagarin_fake должен быть оригинал текста, пишу ему. И..

The White House at Kalami lay abandoned...

Белый дом в Калами был заброшен...

ЗАБРОШЕН!!!

Да уж, действительно, за такие переводы надо руки отрывать...

Оригинал взят у valatsuga_by в The Durrells. Episode 1. Определение жанра
Интересно, кто-нибудь ждёт?)) А хотите я сделаю подлянку и расскажу, что будет в первой серии?)) Ладно, спрячу под кат ;)
Так вот
Содержание первой серииCollapse )

Определение жанраCollapse )

З.Ы. Я, конечно, смотреть не собираюсь, но тут краем уха услышал, что стрелки в цивилизованном мире перевели. Если в Лондоне сегодня будет восемь вечера, то в Минске сколько?

Ребята, нас балуют!!! Налетай! Сейчас мы узнаем кто такой Затопеч, а также... Впрочем, читайте сами))) Еще раз спасибо переводчику за работу, а также комментарии к тексту!

Оригинал взят у gagarin_fake в Теодор Стефанидес - Воспоминания о Корфу (глава 2)
Глава 1: http://gagarin-fake.livejournal.com/7938.html

2. «Ионические банкеты»

Улица Никифора Феотоки, современный вид
Улица Никифора Феотоки, современный вид.

В числе множества друзей-литераторов, которых Лоренс Даррелл завел на Корфу, были Зариан (не могу вспомнить его имя), американо-армянский писатель, проведший несколько лет на острове со своей женой и маленьким сыном [Речь идет о знаменитом армянском писателе Костане Заряне. По всей видимости, это тот самый «[армянский] поэт Затопеч» (Zatopec), упоминаемый в «Моей семье», бабник и алкоголик, гостивший у Дарреллов по приглашению Ларри. Интересно, что слово «армянский» было опущено в советском переводе. – Прим. пер.], и доктор Константин Палатианос. Последний, которому тогда было под семьдесят, отличался большой эрудицией и принадлежал к очень древнему корфиотскому роду. Палатианос имел очень глубокие познания в английской и греческой литературе. В то время он работал над историей Корфу с особым уклоном на венецианскую оккупацию. К сожалению, эта работа была прервана Второй мировой войной и его смертью в 1944 году и, насколько мне известно, сохранилась лишь в виде рукописи.

Зариан и Палатианос, вместе с Лоренсом Дарреллом и парочкой других любителей литературы, чьи имена я уже не помню, организовали в конце 1936 года (или в начале 1937-го) «Ионические банкеты». Несмотря на огромную разницу в возрасте, Лоренс Даррелл и доктор Палатианос отлично ладили, и, на мой взгляд, составной образ Графа Д. из «Кельи Просперо» [«Prospero’s Cell» – дневниковые записи Лоренса Даррелла о пребывании на Корфу. На русском языке книга не издавалась. – Прим. пер.] был списан, в первую очередь, с Палатианоса, чем с кого-либо еще. Я часто задавался вопросом, было ли это сделано Лоренсом осознанно или подсознательно. Так или иначе, описание вышло отличным. Они создали небольшой литературный клуб с очень скромным вступительным взносом, и раз в две недели все члены клуба (человек тридцать) собирались в ресторане «Пердика» («Куропатка») в центре города. Клуб намеревался учредить небольшой местный печатный журнал литературного толка, в котором бы публиковались все члены клуба, но по различным причинам, в том числе из-за отъезда с Корфу некоторых членов и все более неспокойной ситуации в мире, ни один номер этого журнала так и не был напечатан. «Банкеты», однако, происходили и продолжались более года с огромным успехом. Затем они также постепенно сошли на нет – уже не помню, почему, но, скорее всего, ситуация в мире и тут сыграла значительную роль.

Read more...Collapse )

Оригинал взят у gagarin_fake в Теодор Стефанидес - Воспоминания о Корфу (глава 1)
ВОСПОМИНАНИЯ О КОРФУ
Теодор Стефанидес

Перевод с английского – Красавчик Ронни.

Обложка


1. Первая встреча с Лоренсом Дарреллом. Строительство второго этажа дома в Калами

Как-то раз поздней осенью 1934 года я рыскал в поисках грибов в оливковых рощах вокруг Аналипсиса и Канони, региона Корфу, где шампиньон обыкновенный (Psalliota campestris) и шампиньон полевой (Psalliota arvensis) водились в изобилии. Внезапно я наткнулся на худого и очень высокого молодого человека с короткой темно-коричневой бородкой и очень приятным лицом. Он спросил у меня на английском, что я делаю, и, похоже, нисколько не удивился, когда я ответил на том же языке. Мы тотчас же завязали знакомство и дружбу, продолжавшуюся вплоть до смерти Джорджа Уилкинсона (так его звали) зимой 1968 года. [Речь идет о том самом Джордже из книги «Моя семья и другие звери» Дж. Даррелла, наставнике юного Джерри. – Прим. пер.] В тот раз мы продолжили прогулку вдвоем, и затем Джордж пригласил меня на чай в небольшую виллу, в которой он жил, расположенную на дороге из города Корфу в Канони. Также он представил меня своей жене Памеле (Пэм), симпатичной блондинке, на которой он совсем недавно женился перед отъездом из Англии.

Это Джордж впервые заговорил со мной о своих друзьях Дарреллах, которых он надеялся убедить приехать и поселиться на Корфу. И вот ранним летом 1935 года Джордж и Пэм пригласили меня на ланч, и затем мы втроем отправились на виллу Агацини, где проживали Дарреллы (буквально на днях прибывшие на Корфу), как раз поспев на чай.

Вилла Агацини («Землянично-розовый дом» из «Моей семьи») располагалась чуть выше дороги из Перамы в Беницес, примерно в четырех километрах к югу от г. Корфу. После очень приятного чаепития меня представили клану Дарреллов, включавшему в себя Луизу Даррелл, Лесли, Маргарет и Джеральда, а также Роджера, крупного и дружелюбного черного пса с весьма неясной родословной.

Read more...Collapse )

Оригинал взят у valatsuga_by в The Durrells. Премьера 3-го апреля
В твиттере Ли Даррелл поделилась новостью:
Hurray! The Durrells airing 3 April 8pm on ITV. Here I am with Milo, who plays Gerry, at the Wildlife Park.

Заодно пара фоток оттуда же:

ФотоCollapse )

Что тут скажешь... Очень Мило...
В общем, у кого есть возможность, 3-го апреля в 20:00 по лондонскому времени настраивайтесь на канал ITV и... забудьте, что вы когда-то читали и смотрели. Возможно, тогда это вам и понравиться.

Оригинал взят у valatsuga_by в The Durrells. Ли Даррелл отозвалась о сериале
Durrell Wildlife Conservation Trust, of which Lee Durrell is the Honorary Director, is delighted that her late husband's work is being adapted for the small screen:

I am absolutely thrilled that Gerald Durrell and his idyllic childhood in Corfu will appear on our television screens. Those sunny, magical days, when eccentric family affairs were interwoven with Gerry’s discovery of the natural world, inspired his life’s work to rescue animals from the brink of extinction. I hope that the new series will be a gentle, but timely reminder of the importance of Gerry’s work today and will inspire others to take up his cause.

http://www.itv.com/news/channel/update/2016-03-10/the-durrells-are-coming/

Премьера уже скоро.

Кстати, 11 октября этого года исполняется 60 лет любимой книге...

Оригинал взят у valatsuga_by в The Durrells. Чего нам стоит ждать и стоит ли ждать вообще...
Ахтунг! Ахтунг!
Тут перед премьерой новости сыплются как из рога изобилия...
Вышел новый трейлер к сериалу, в котором отображен один из первых греческих эпизодов трилогии



Узнаете сюжет прибытия семьи на остров? Я тоже не узнал))
А все тот же Спиро? Помните, как он заботливо опекал маму в книге? Посмотрите в глаза нового Спиро. Кажется, как сказала бы Марго, он хочет сделать с мамой то, что он хочет с ней сделать прямо на дороге...
А фауна? Раз речь идет о Даррелле - куда без нее? Как вам немного Австралии на Корфу? Не уверен в точности определения, но один из комментариев к трейлеру утверждает: "Oh come on, a bearded dragon (an australian lizard) on a tree in Greece? If you want to make a series on the Durrell family then you need to be more accurate than this..."

Не думаю, что стоит ждать шедевров, как сериал 1987-го года - ведь его консультировал сам Даррелл. И глазами режиссера мы смогли увидеть даррелловский Корфу - остров гармонии и счастливого детства, без претензий на высокие рейтинги и неожиданные сенсации. Теперь же будем смотреть фильм...
Впрочем, не фильм. Очень точно его назвала исполнительница главной роли в этом интервью http://www.mirror.co.uk/tv/tv-news/keeley-hawes-says-child-co-7498582 :
This show makes it look appealing but it was a huge undertaking and everything she did was extraordinary...

Что ж, закупаемся попкорном и ждем первые шесть серий шоу под названием "Дарреллы" уже этой весной.

Оригинал взят у valatsuga_by в The Durrells. Вышел трейлер нового сериала по "МСиДЗ"
Хотелось крикнуть "Ура, товарищи!!!", но... Смотрите сами:



Кажется, мы это уже видели. В году так... 2005-ом. Помните, тот *** фильм?.. Сложно судить по одной минуте, но такое волнующие ожидание первых шести серий первого сезона как-то смылось, захотелось включить старый добрый сериал 1987-го года...
Хотя, время покажет.

А вот как освещала процесс съемок мировая пресса.

И немного фото со съемокCollapse )
Ну, что? Ждём-с...

Продолжается работа над правками. Большинство из ник мелкие, но закралась и ошибочка достаточно грубая. Так оказалось (см. главу 7), что "malagasy pill-millipede" - это "малагасийская многоножка-броненосец".
Получілось:
"Ещё одним существом, пойманным детьми, оказалось то, которое я давно хотел встретить, – малагасийская многоножка-броненосец или, как ее называют в Англии, мокрица".
ну, и далее по тексту.
Исправлены некоторые стилистические, пунктуационные и т.д. ошибки.
В частности (из письма читателей):
...надо заменить сочетание «Круглый остров» на «остров Круглый»
В варианте «Круглый остров» круглый воспринимается как прилагательное.
К тому же, в книге «Золотые крыланы и розовые голуби» точно используется вариант «остров Круглый»


Вот такие новости. В связи с этим, книгу с правками, а также еще две книги в улучшенном качестве, можно скачать:

Ковчег в пути - https://goo.gl/7KF6vU
Тоби Черепаха - https://goo.gl/38UKQU
Хранитель (Кипер) - https://goo.gl/etYK5V

Замечания и предложения принимаются
Оригинал взят у valatsuga_by в Ковчег в пути. Мое послесловие
Я уже писал,что Сергей, энтузиаст из Екатеринбурга, делает ПДФ-версию перевода книги.
В общем она готова!!! Спасибо!
Чтобы не изобретать велосипед, просто перепечатаю его сообщение их Гостевой сайта durrell.ru.

Вот временная ссылка на pdf-версию сделанного Валагугой перевода "Ковчега в пути" (130Мб) -
https://cloud.mail.ru/public/EttU/MP9KAQDsb

Я постарался максимально сохранить всё оформление оригинала.

ЦЕНЗУРА!!!Collapse )

Если в течении недели никто не найдет никаких огрехов, то этот вариант будет считаться окончательным и переедет в общее хранилище (почту).


Ну, а от меня пара фоточек с просторов интернета. На одной он с мокрицей (см. главу 7, ох, и намучился я с переводом этого места - все переводчики и словари почему-то хотели меня увести в загадочную фразу "имбирный лес ног"). На другой он тоже с мокрицей с Ли и яйцом эпиорниса (глава 4) и судя по заднему плану - это ворота в Беренти (глава 5).





З.Ы. Если вы вдруг прочитали эту книгу, или просто полистали, скажите "спасибо" - нам будет приятно)))

Оригинал взят у valatsuga_by в Ковчег в пути. Глава седьмая. Стенания дождевого леса
Ну, вот, от светлой даты дня рождения перешли к печальной. Пусть эта работа окажется данью памяти этому человеку.
Рад, что она нашла отклик. Так Сергей из Екатеринбурга уже сверстал PDF-версию книги. У меня просьба к товарищам, которые читали книгу параллельно с оригиналом. Я уже писал, что английским не владею, поэтому, если вы нашли неточности какие по тексту - пишите в комментарии.
И еще. Блоггер adderley, обитающий в Мадагаскаре, в сообществе ru_durrell в комментариях к четвертой главе поделился снимком вокзала D Перинете

Этот вокзал очень красочно, называя его малагасиским Гяр дю Норд, описывает и Даррелл в последней главе этой книги. Даже приводится его фото. Впрочем, я забегаю вперед)))

Предисловие http://valatsuga-by.livejournal.com/24632.html
Глава 1 http://valatsuga-by.livejournal.com/25356.html
Глава 2 http://valatsuga-by.livejournal.com/25620.html
Глава 3 http://valatsuga-by.livejournal.com/26436.html
Глава 4 http://valatsuga-by.livejournal.com/26944.html
Глава 5 http://valatsuga-by.livejournal.com/27695.html
Глава 6 http://valatsuga-by.livejournal.com/28388.html

ПереводCollapse )



Малагасийский Гяр дю Норд

ПереводCollapse )

По всему миру сотни видов животных находятся на грани исчезновения из-за прямого или косвенного вмешательства человека.
Уничтожение диких животных все больше и больше угрожает жизненноважному естественному балансу между человеком и окружающей его средой и имеет тяжелые последствия для будущего существования человека и животных на этой планете.
Мы в Тресте Охраны Дикой Природы пытаемся сделать хотябы что-нибудь в этой мрачной ситуации, пока не стало слишком поздно.
Трест полностью посвящен идеи разведения в неволе исчезающих видов как одного из способов обеспечения их выживания. Спасательные операции осуществляются на постоянной основе, чтобы сохранить животных. Мы изучаем их биологию, чтобы узнать как сохранить их в неволе и сберечь в дикой природе.
Как только достаточное количество будет выращено в неволе, их группы могут быть отправлены обратно, чтобы пополнить мировую популяцию. В некоторых случаях, когда численность вида сократилась до горстки экземпляров, эта жизненно важная работа может спасти их от вымирания.
Наша задача убедиться в том, что все меньше видов животных исчезает из нашего мира. Задача безмерна, но мы в Тресте верим, что сможем добиться успеха, если получим поддержку и заинтересованность все большего и большего числа людей. Если вы заинтересовались в помощи сохранения животных и хотели бы получить больше информации о нашей работе в Тресте и живете в США, пожалуйста, напишите мне по адресу:
Wildlife Preservation Trust International
34th Street and Girard Avenue
Philadelphia, PA. 19104

Если Вы живете в другом месте, то пишите мне:
Jersey Wildlife Preservation Trust
Les Augrés Manor
Trinity
Jersey
Chanel Islands

This page was loaded Aug 24th 2019, 1:23 pm GMT.